giovedì 29 ottobre 2009


Animali
Sapevate che la Francia è uno dei Paesi al mondo con la più alta percentuale di animali domestici per nucleo familiare? E che, di conseguenza, è tra i più all'avanguardia in quanto a strutture private per la loro cura?

P.S. A grande richiesta, il mio gatto, Duilio, in tutto il suo splendore. Non è adorabile? :-)

martedì 27 ottobre 2009



Per chi ama la natura selvaggia e incontaminata: La Camargue!


Posti da visitare: le Mont Saint Michel, in Normandia.

domenica 25 ottobre 2009



Sempre a proposito del fumetto...
Che cosa vuol dire essere innamorati? Cosa significa uscire con qualcuno? Come si bacia? Fare l'amore, come funziona?Per fare un figlio non bisogna usare la fotocopiatrice, va bene. Ma allora cosa si usa? è vero che i preservativi non servono solo per le bombe d'acqua? Sono cose importanti da sapere: se il test di educazione sessuale va bene, fà media col voto di matematica? Qualcuno ha provato a rispondere alle domande di Titeuf, più scatenato che mai, e quel che ne è risultato è una guida: illustrazioni, vignette, battute e osservazioni irrispettose nello stile di Titeufaccompagnano informazioni accurate e complete sugli argomenti più delicati. Età di lettura: 10 anni.
Sopra, le copertine francesi e italiana di questa operetta che in Francia ha avuto un gran successo e che per uscire anche in Italia.
P.S. Non scherzavo quando scrivevo che in Francia il fumetto è un vero e proprio culto e che ne esistono di tutti i generi e per tutti i gusti.

sabato 24 ottobre 2009



BD mon amour
Alla ricerca di notizie curiose, mi sono imbattuta sull'interessantissima tesi di laurea di Umberto Menon. Nel suo lavoro, attento e minuzioso, confronta i fumetti del celebre Walt Disney nella versione italiana e francese. Interessante notare come il simbolo del deposito di Zio Paperone italiano è il dollaro americano, mentre quello francese è la F del franco; curioso notare come i suoni onomatopeici umani e non umani a volte siano molto simili.
Interessante scoprire i vari nomi dei personaddi disneyani: Paperino e Paperina francesi diventano Daisy e Donald, Emy, Ely ed Evy, le nipotine di Paperina, diventano Lili, Lulu e Zizi, Archimede Pitagorico, Géo Trouvetout, Qui, Quo e Qua, diventano Riri, Fifi e Loulou, les enfants, Zio Paperone (Paperon de' paperoni diventa Picsou (Oncle Picsou).

Fonte e approfondimenti:

http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2083/1/Menon%20Umberto_tesi.pdf


domenica 18 ottobre 2009

Confessioni...
Come sappiamo ogni lingua è anche portatrice di cultura, non soltanto attraverso i contenuti che veicola, ma anche attraverso le espressioni tipiche: le espressioni idiomatiche! Ebbene, mi arrendo e lo confesso: adoro queste espressioni, le trovo simpatiche, curiose, mi piace scoprirne l'origine, ma soprattutto paragonarle a quelle italiane. Ricerca dopo ricerca, ho trovato molti siti pedagogici che trattano questo argomento e che corredano tali espressioni con delle immagini.
Ecco qualche esempio...

Casser du sucre sur le dos (it. lett. Rompere lo zucchero sulla schiena...)
corrisponde all'italiano parlare male di qualcuno alle sue spalle;
Avoir le bras long (it. lett. avere il braccio lungo) corrisponde all'italiano avere molte relazioni;
Se croire sorti de la cuisse de jupiter
(it. lett. credersi uscito dalla coscia di Giove) corrisponde all'italiano giudicarsi superiore agli altri, essere orgogliosi;
Appuyer sur les champignos (it. lett. poggiare i piedi sui funghi) corrisponde all'italiano andare di corsa, avere fretta;

Etre haut comme trois pommes (it. lett. essere alto come tre mele) corrisponde all'italiano essere basso;


Tomber dans les pommes (it. lett. cadere nelle mele) corrisponde all'italiano perdere conoscenza, svenire;

Avoir la gueule de bois (it. lett. avere
la testa di legno) corrisponde all'italiano essere malati dopo aver bevuto troppo;

Fonte e approfondimenti:

http://www.bonjourdefrance.com/index/indexexpresidiom.htm

sabato 17 ottobre 2009












I francesi e la BD.
BD è un acronimo che sta per bande dessinée (lett. striscia disegnata): il fumetto! Forse non tutti sanno che Astérix et Obélix sono di orgine francese, così come i puffi (nome originale Schtroumpfs, non a caso le prime strisce furono pubblicate in Italia col nome Strumfi, per preferire poi Puffi) il cui papà era olandese. I francesi adorano i fumetti, tutti leggono i fumetti, che spaziano in ogni genere, gli autori ne hanno pubblicati per tutti i gusti, per tutte le età. Qualche esempio?
Partiamo dai notissimi (e bellissimi!) Puffi, continuando poi con Astérix et Obélix, Tintin, Claire Brétécher, Gaston Lagaffe!

Cliacka sulle immagini per ottenerne l'ingrandimento.





M'ama non m'ama...In Italia sfogliamo una mrgherita dicendo per ogni petalo "m'ama, non m'ama, m'ama, non m'ama" e così via. I francesi sono un pò meno drastici di noi e ammettono diverse sfumature tra il "m'ama" e il "non m'ama": cogliendo la margherita dicono: "Il m'aime" (Mi ama) e ad ogni petalo dicono: un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout! (un pò, molto, cappassionatamente, alla follia, per niente!)

Approfondimenti su questo forum:

http://www.mindsay.com/comments/virginterritory/il_maime_un_peu_beaucoup_passionnement_al_la_folie_pas_du_tout.mws

SMS o textos, il principio che regola sms italiani e francesi è lo stesso: scrivere l'informazione nel minor spazio possibile per risparmiare battute, quindi costi di invio del messaggio di testo. Ho pensato di fornire alcune delle più correnti espressioni francesi abbreviate dai giovani e basate sulla fonetica...

ayé ça y est (Ci siamo)
C b1 C'est bien (Va bene)
a+ à plus tard (A più tardi)
J t'm Je t'aime (Ti amo)
keske c Qu'est-ce que c'est (che cos'è)

Fonte e approfondimenti

http://www.slaw.ca/2007/09/28/sms-en-francais/


Nome Marie
Cognome Skolodowska Curie (più nota come Marie Curie)
Nata a Varsavia il 7 novembre 1867
Residente nel cimitero di Passy dal 4 Luglio 1934
Stato civile coniugata con Pierre Curie, professore di fisica e dottore in scienza.
Segni particolari premio nobel per la chimica nel 1911 per i suoi lavori sul radio. Fu la prima donna ad insegnare all'università francese della Sorbona. propone il termine radioattività per per indicare le capacità dell'uranio di produrre radiazioni e dimostrò la presenza di tale radioattività anche nel torio. Scopritrice del del polonio, (chiamato così dal nome della sua città natale) del bario e del radio, le sue scoperte furono utilizzate durante la prima guerra mondiale attraverso unità mobili di radiografia per i soldati feriti.

Fonte e approfondimenti:

http://mariecurie.science.gouv.fr/accueil/homepage.htm

martedì 13 ottobre 2009






Vive la France!




Ricordate Le fabuleux destin d'Amélie Poulain?
la protagonista del film Audrey Taotou, la cameriera "che rimette a posto le cose" è anche la protagonista di un altro film francese di successo...L'auberge espagnole, tradotto in italiano col titolo L'appartamento spagnolo. Più recentemente ha interpretato la parte di Sophie Neveu nel film Il Codice Da Vinci, tratto dall'omonimo libro di Dan Brown.

Ricordate il post sul film jeux d'enfants? Beh ecco, ho dimenticato di dirvi che il film è del 2003 e che, nel frattempo il suo protagonista, Guillaume Canet, è...cresciuto. Volete sapere com'è diventato? Guardate un pò...
Che ve ne pare? :-)


Carta d'identità.
Nome: Bagrielle Bonheur
Cognome: Chanel
Pseudonimo: Coco Chanel
nata il: 19 agosto 1883
a: Saumur, Loira, Francia
cittadinanza: francese
residenza: dal 10 gennaio 1971 cimitero di Parigi
professione: modista, disegnatrice di cappelli, profumiera, ideatrice del profumo più venduto al mondo chanel numero 5 , creatrice del tailleur
Connotati e contrassegni salienti
Donna dinamica, priva di etichette, incarnazione dello spirito modernista dell'epoca, propone una donna liberata e indipendente dagli uomini, libera, rivoluzionaria, moderna all'avanguardia, riforma il ruolo e lo stile sociale e di vita della donna, che conquista una autonomia e liberà inedite, mentre gli uomini sono occupati a morire al fronte. Propone nuovi tessuti come il tweed e il jersey che permettono alla donna di praticare ogni sport.

Il mondo della francofonia. Il francese non è parlato soltanto in Francia, ma in tutti i cinque continenti, seppur con vari utilizzi. Ecco una mappa che indica in blu scuro i paesi di lingua madre francese, in blu i paesi in cui il francese è la lingua amministrativa, in blu chiaro in cui il francese è la seconda lingua. In verde le minoranze francofone.

Fonte e approfondimenti:
http://www.cla.unina.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/123

La quiche lorraine

La Quiche Lorraine è una ricetta tipica della tradizione gastronomica Francese, conosciuta in tutto il mondo ed apprezzata per la sua facile realizzazione e per il suo sapore semplice ma deciso.
La farcitura di base di questa classica torta salata si prepara mischiando tra loro principarlmente tre ingredienti: uova, pancetta e formaggio.
Naturalmente, col passare del tempo, la ricetta base si è evoluta ed ha lasciato spazio ad altre interpretazioni: ad esempio, molto famosa è la quiche lorraine farcita con uova e verdure, o ancora, quella farcita con uova e formaggi.


■ Preparazione

Per prima cosa preparate la pasta brisè e mettetela a raffreddare per i soliti 40 minuti.
Una volta pronta, stendete la sfoglia molto velocemente e calcolando che il cerchio di pasta dovrà coprire il fondo della vostra teglia, aderire ai bordi e sbordare leggermente di circa 2 centimetri.
Imburrate, quindi, una teglia antiaderente con bordo apribile a cerniera, e stendetevi il cerchio di pasta che avete precedentemente steso facendolo aderire per bene al fondo ed ai bordi.
A questo punto, con una forchetta, punzecchiate tutta la pasta brisè sia sul fondo che sui bordi della teglia.
Tagliate la pancetta affumicata a dadini, fatela scottare per 2 minuti in acqua bollente ed infine fatela rosolare per bene in una padella con un pò di burro.
Prendete le uova e sbattetele in una ciotola, insieme alla panna da cucina ed al formaggio emmenthal; aggiungete poi un pizzico di noce moscata, un pizzico di pepe, il sale, e mescolate il tutto fino ad ottenere una crema.
Ditribuite i dadini di pancetta affumicata sul fondo della teglia, versate la crema ed infornate il tutto a 190°, in forno preriscaldato, per circa 30 minuti.


■ Consiglio

Per una variante vegetariana al posto della pancetta e' possibile utilizzare asparagi o zucchine precedentemente scottati e saltati in padella.


■ Curiosità

Se volete assaggiare la vera Quiche Lorraine, dovete naturalmente andare in Francia e più precisamente nella Lorena dove questa ricetta è molto diffusa.

Fonte e approfondimenti:

http://ricette.giallozafferano.it/Quiche-Lorraine.html



A proposito di Marianna...
La Marianna è la rappresentazione allegorica della Repubblica francese. Raffigurata col cappello frigio, copricapo rosso conico dalla punta piegata in avanti indossato dai galeotti di Marsiglia durante la rivoluzione francese, rappresenta i valori della Repubblica libertà, uguaglianza e fraternità. Madre patria coraggiosa, nutrice e protettrice, forte nella guerra e nella pace. Laica, figlia dei lumi, incarna nella sua bellezza la società che rappresenta. Nel corso della storia soltanto le donne francesi più belle sono state onorate di un premio così ambito. Ecco qualche esempio...
Brigitte Bardot, Laetitia Casta e l'italianissima Carla Bruni, ovvero Madame Sarkosy, la femme du président...

Tutta una questione di soldi...
Sarà capitato a tutti di maneggiare euro di conio francese. Vi siete mai chiesti cosa rappresentano?
Ebbene, il retro delle monete raffigura tre soggetti. Al centro delle monete da €1 e €2, disegnate dall'artista Joaquim Jiminez, è riprodotto un albero racchiuso da un esagono e circondato dal motto repubblicano "liberté, égalité, fraternité".

Il tema del seminatore, una costante nella storia del franco francese, è ripresa nelle monete da 10, 20 e 50 centesimi. L'autore del progetto è l'artista Laurent Jorio.

Le monete da 1, 2 e 5 centesimi, disegnate da Fabienne Courtiade, è raffigurato il volto della Marianna, simbolo di un'Europa solida e duratura.

Penso che quasta sia una bella lezione di nazionalismo e patriottismo!

Fonte e approfondimenti:

www.dt.tesoro.it/.../monete_dodici/francia.html










"Cara, cosa c'è per cena?"
P.S. Le lumach...ehm, le escargots sono facoltative :-)..





Lingue diverse per sentimenti universali. Che ne pensate dei famosi innamorati di Peynet?

domenica 11 ottobre 2009


Niepce+Nadar+Daguerre=L'invenzione della settima arte: la fotografia!





Impressioni..